TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:57:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 974E《佛頂尊勝陀羅尼真言》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 974E《Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni chân ngôn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 974E 佛頂尊勝陀羅尼真言 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 974E Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni chân ngôn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 974E   No. 974E 佛頂尊勝陀羅尼真言 Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni chân ngôn 那(上)慕薄誐嚩(無我反)帝(一)怛(口*賴)(力界反二合彈舌)路迦(吉耶 na (thượng )mộ bạc nga phược (vô ngã phản )đế (nhất )đát (khẩu *lại )(lực giới phản nhị hợp đạn thiệt )lộ ca (cát da 反)鉢囉(二合彈舌)底(丁以反下同)尾始瑟吒(二合)耶(二)母馱 phản )bát La (nhị hợp đạn thiệt )để (đinh dĩ phản hạ đồng )vĩ thủy sắt trá (nhị hợp )da (nhị )mẫu Đà 耶(三)薄誐嚩帝(四)怛儞野(二合)他(五)唵(引六)尾戍 da (tam )bạc nga phược đế (tứ )đát nễ dã (nhị hợp )tha (ngũ )úm (dẫn lục )vĩ thú 馱耶(七)娑(上)麼娑(上)漫多(八)嚩婆(去)娑(九)塞頗(二合) Đà da (thất )sa (thượng )ma sa (thượng )mạn đa (bát )phược Bà (khứ )sa (cửu )tắc phả (nhị hợp ) 羅拏(十)誐底誐訶那(十一)娑嚩婆嚩尾秫提(十二) La nã (thập )nga để nga ha na (thập nhất )sa phược Bà phược vĩ thuật Đề (thập nhị ) 阿鼻詵(去)者(牟*含)(牟含反十三)素誐多嚩囉嚩者那(引十四) A-tỳ săn (khứ )giả (mưu *hàm )(mưu hàm phản thập tam )tố nga đa phược La phược giả na (dẫn thập tứ ) 阿蜜哩(二合彈)多鼻曬罽(十五)阿訶羅(十六)阿訶羅 a mật lý (nhị hợp đạn )đa tỳ sái kế (thập ngũ )a ha La (thập lục )a ha La (十七)阿庾散陀羅尼(十八)戍馱那(十九)戍馱耶(二十) (thập thất )a dữu tán Đà-la-ni (thập bát )thú Đà na (thập cửu )thú Đà da (nhị thập ) 誐誐那尾秫提(二十一)鄔瑟抳(二合)沙惹耶惹耶 nga nga na vĩ thuật Đề (nhị thập nhất )ổ sắt nê (nhị hợp )sa nhạ da nhạ da 尾秫提(二十二)娑賀薩囉(二合彈)曷囉濕弭(二合)散注 vĩ thuật Đề (nhị thập nhị )sa hạ tát La (nhị hợp đạn )hạt La thấp nhị (nhị hợp )tán chú 儞帝(二十三)薩婆怛他(去)誐多地瑟吒(二合)那地瑟 nễ đế (nhị thập tam )tát bà đát tha (khứ )nga đa địa sắt trá (nhị hợp )na địa sắt 恥(二合)多母捺嚟(二合二十四)嚩日羅(二合彈)迦(去)耶僧(去) sỉ (nhị hợp )đa mẫu nại 嚟(nhị hợp nhị thập tứ )phược nhật la (nhị hợp đạn )Ca (khứ )da tăng (khứ ) 訶多那尾秫提(二十五)薩婆(去)嚩囉拏尾秫提(二十六) ha đa na vĩ thuật Đề (nhị thập ngũ )tát bà (khứ )phược La nã vĩ thuật Đề (nhị thập lục ) 鉢囉(二合)底儞嚩多耶阿(去)庾秫提(二十七)娑麼耶 bát La (nhị hợp )để nễ phược đa da a (khứ )dữu thuật Đề (nhị thập thất )sa ma da 地瑟恥帝(二十八)麼儞麼儞(二十九)多他(去)多步多句 địa sắt sỉ đế (nhị thập bát )ma nễ ma nễ (nhị thập cửu )đa tha (khứ )đa bộ đa cú 胝跛(上)哩秫提(三十)尾塞普(二合)吒母地秫提 chi bả (thượng )lý thuật Đề (tam thập )vĩ tắc phổ (nhị hợp )trá mẫu địa thuật Đề (三十一)惹耶惹耶(三十二)尾惹耶(三十三)尾惹耶(三十四)塞 (tam thập nhất )nhạ da nhạ da (tam thập nhị )vĩ nhạ da (tam thập tam )vĩ nhạ da (tam thập tứ )tắc 麼(二合)囉(三十六)薩婆母馱地瑟恥(二合)多秫提(三十 ma (nhị hợp )La (tam thập lục )tát bà mẫu Đà địa sắt sỉ (nhị hợp )đa thuật Đề (tam thập 七)嚩日(口*(隸-木+士))(二合)嚩日囉(二合彈)誐陛(三十八)嚩日嚂(二合) thất )phược nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp đạn )nga bệ (tam thập bát )phược nhật 嚂(nhị hợp ) 婆嚩都(三十九)麼麼寫(四十)薩婆薩埵(去)南(去引)者 Bà phược đô (tam thập cửu )ma ma tả (tứ thập )tát bà Tát-đỏa (khứ )Nam (khứ dẫn )giả (四十一)迦那尾秫提(四十二)薩婆誐底跛(去)哩秫 (tứ thập nhất )Ca na vĩ thuật Đề (tứ thập nhị )tát bà nga để bả (khứ )lý thuật 提(四十三)薩婆怛他(去)誐多(四十四)娑麼濕嚩娑地 Đề (tứ thập tam )tát bà đát tha (khứ )nga đa (tứ thập tứ )sa ma thấp phược sa địa 瑟恥帝(四十五)母地野(二合四十六)母地野(二合四十七)母馱耶 sắt sỉ đế (tứ thập ngũ )mẫu địa dã (nhị hợp tứ thập lục )mẫu địa dã (nhị hợp tứ thập thất )mẫu Đà da (四十八)母馱耶(四十九)娑縵多跛(上)哩秫提(五十)薩婆 (tứ thập bát )mẫu Đà da (tứ thập cửu )sa man đa bả (thượng )lý thuật Đề (ngũ thập )tát bà 怛他(去)誐多地瑟吒(二合)那地瑟恥帝(五十一)麼訶 đát tha (khứ )nga đa địa sắt trá (nhị hợp )na địa sắt sỉ đế (ngũ thập nhất )ma ha (去)母涅梨(五十二)莎婆賀 (khứ )mẫu niết lê (ngũ thập nhị )bà Bà hạ    尊勝陀羅尼心真言    tôn thắng Đà-la-ni tâm chân ngôn 唵阿密(口*栗)都妬婆鞞娑婆訶 úm a mật (khẩu *lật )đô đố Bà tỳ Ta bà ha    學念梵音法    học niệm Phạm Âm Pháp 夫誦陀羅尼。務存梵音。但取其聲。不取其義。 phu tụng Đà-la-ni 。vụ tồn Phạm Âm 。đãn thủ kỳ thanh 。bất thủ kỳ nghĩa 。 比來多失本音。良由翻譯文字有異。 bỉ lai đa thất bổn âm 。lương do phiên dịch văn tự hữu dị 。 遂使學者多疑不決。例不審看側注。輒自文外紐彈。 toại sử học giả đa nghi bất quyết 。lệ bất thẩm khán trắc chú 。triếp tự văn ngoại nữu đạn 。 謂言令然。豈知訛舛。今所翻者。稍殊往譯。 vị ngôn lệnh nhiên 。khởi tri ngoa suyễn 。kim sở phiên giả 。sảo thù vãng dịch 。 應合彈紐。具注其側。幸請審看。萬不失一。 ưng hợp đạn nữu 。cụ chú kỳ trắc 。hạnh thỉnh thẩm khán 。vạn bất thất nhất 。 不應彈紐而彈紐者。是陀羅尼之大病也。 bất ưng đạn nữu nhi đạn nữu giả 。thị Đà-la-ni chi Đại bệnh dã 。 若無側注。不假紐聲。但依其文。自當周正。 nhược/nhã vô trắc chú 。bất giả nữu thanh 。đãn y kỳ văn 。tự đương châu chánh 。 所有口邊字者。皆須彈舌而言之。 sở hữu khẩu biên tự giả 。giai tu đạn thiệt nhi ngôn chi 。 側注平上去入者。依四聲而紐之。所注二合者。兩字相和。 trắc chú bình thượng khứ nhập giả 。y tứ thanh nhi nữu chi 。sở chú nhị hợp giả 。lượng (lưỡng) tự tướng hòa 。 一時急呼。是為二合也。此陀羅尼真言。 nhất thời cấp hô 。thị vi/vì/vị nhị hợp dã 。thử Đà-la-ni chân ngôn 。 凡有五十三句。其中亦有小歇。 phàm hữu ngũ thập tam cú 。kỳ trung diệc hữu tiểu hiết 。 請後學者審詳其句。無令差失。一切佛部陀羅尼真言。 thỉnh hậu học giả thẩm tường kỳ cú 。vô lệnh sái thất 。nhất thiết Phật bộ Đà-la-ni chân ngôn 。 一切菩薩金剛等陀羅尼真言。悉皆如是。 nhất thiết Bồ Tát Kim cương đẳng Đà-la-ni chân ngôn 。tất giai như thị 。 只如漢語名。謀文字。即有平上去入四聲。 chỉ như hán ngữ danh 。mưu văn tự 。tức hữu bình thượng khứ nhập tứ thanh 。 聲相呼准如五天竺國梵音。 thanh tướng hô chuẩn như ngũ Thiên Trúc quốc Phạm Âm 。 與上界諸天語音一種。如擬學梵音念誦者。先須學梵音。 dữ thượng giới chư thiên ngữ âm nhất chủng 。như nghĩ học Phạm Âm niệm tụng giả 。tiên tu học Phạm Âm 。 旨有十四音。與唐校十音。看涅槃經文字品中。 chỉ hữu thập tứ âm 。dữ đường giáo thập âm 。khán Niết Bàn Kinh văn tự phẩm trung 。 即悟梵音。 tức ngộ Phạm Âm 。 前翻譯經居上別將直中書迦葉利沙譯。如學者於師所授真言已。 tiền phiên dịch Kinh cư thượng biệt tướng trực trung thư Ca-diếp lợi sa dịch 。như học giả ư sư sở thọ/thụ chân ngôn dĩ 。 應建立道場。每日洗浴。著新淨衣。依時念誦。 ưng kiến lập đạo tràng 。mỗi nhật tẩy dục 。trước/trứ tân tịnh y 。y thời niệm tụng 。 如不獲四時。二時不可闕。凡初入道場。雙膝長跪。 như bất hoạch tứ thời 。nhị thời bất khả khuyết 。phàm sơ nhập đạo tràng 。song tất trường/trưởng quỵ 。 結金剛起印。二羽金剛拳。檀慧互相鉤。 kết/kiết Kim cương khởi ấn 。nhị vũ Kim Cương quyền 。đàn tuệ hỗ tương câu 。 進力拄三招。真言曰。 tiến/tấn lực trụ tam chiêu 。chân ngôn viết 。 唵麼折路底瑟吒 úm ma chiết lộ để sắt trá 三招每一遍一招。即觀諸佛如恒沙。 tam chiêu mỗi nhất biến nhất chiêu 。tức quán chư Phật như hằng sa 。 集左道場內。作此心觀得成。即須畫像。 tập tả đạo tràng nội 。tác thử tâm quán đắc thành 。tức tu họa tượng 。    畫像法    họa tượng Pháp 凡欲作法受持尊勝真言句者。先須畫像。 phàm dục tác pháp thọ trì tôn thắng chân ngôn cú giả 。tiên tu họa tượng 。 取上妙好白(疊*毛)。或用童女織絹三幅高一丈。 thủ thượng diệu hảo bạch (điệp *mao )。hoặc dụng đồng nữ chức quyên tam phước cao nhất trượng 。 應彩色中不得用膠。須用香汁。 ưng thải sắc trung bất đắc dụng giao 。tu dụng hương trấp 。 畫匠須受三歸五戒。著新淨衣。一上廁一洗浴。畫至畢功。 họa tượng tu thọ/thụ tam quy ngũ giới 。trước/trứ tân tịnh y 。nhất thượng xí nhất tẩy dục 。họa chí tất công 。 事須清齋。不得與婦人同居。 sự tu thanh trai 。bất đắc dữ phụ nhân đồng cư 。 畫匠處不得近養鷄狗家。不得喫酒肉人到畫像處。 họa tượng xứ/xử bất đắc cận dưỡng kê cẩu gia 。bất đắc khiết tửu nhục nhân đáo họa tượng xứ/xử 。 如有此色到對此像。作法不成。直至畢功。 như hữu thử sắc đáo đối thử tượng 。tác pháp bất thành 。trực chí tất công 。 功德主及畫人。更不得雜人至畫像所。 công đức chủ cập họa nhân 。cánh bất đắc tạp nhân chí họa tượng sở 。 從月一日起首。如得從正月一日起首。 tùng nguyệt nhất nhật khởi thủ 。như đắc tùng chánh nguyệt nhất nhật khởi thủ 。 更是上妙畫作五峯甘露山。山中種種樹木華菓。流泉浴池。 cánh thị thượng diệu họa tác ngũ phong cam lồ sơn 。sơn trung chủng chủng thụ/thọ mộc hoa quả 。lưu tuyền dục trì 。 迦陵頻伽共命之鳥。及師子之群。 Ca-lăng-tần-già cọng-mạng chi điểu 。cập sư tử chi quần 。 山中峯作神窟。窟中畫釋迦像結跏趺坐。 sơn trung phong tác Thần quật 。quật trung họa Thích Ca tượng kết già phu tọa 。 像右邊畫天主帝釋一切天家眷屬圍繞。 tượng hữu biên họa Thiên Chủ Đế Thích nhất thiết Thiên gia quyến thuộc vi nhiễu 。 像左邊畫作乾闥婆兒名善住。容貌端正狀如菩薩。 tượng tả biên họa tác Càn thát bà nhi danh thiện trụ/trú 。dung mạo đoan chánh trạng như Bồ Tát 。 頭髮衣冠亦似菩薩。以種種瓔珞華冠莊嚴。 đầu phát y quan diệc tự Bồ Tát 。dĩ chủng chủng anh lạc hoa quan trang nghiêm 。 又以白(疊*毛)巾勒左膊上。右手把毬杖。後畫乾闥婆眷屬。 hựu dĩ bạch (điệp *mao )cân lặc tả bạc thượng 。hữu thủ bả cầu trượng 。hậu họa Càn thát bà quyến thuộc 。 圍繞善住。歌舞作樂。 vi nhiễu thiện trụ/trú 。ca vũ tác lạc/nhạc 。 佛左右作四天王像及侍從部落像。左邊向下畫梵王立魔王像。 Phật tả hữu tác Tứ Thiên Vương tượng cập thị tòng bộ lạc tượng 。tả biên hướng hạ họa Phạm Vương lập Ma Vương tượng 。 右邊向下畫魔醯首羅像。向下山水有龍王。 hữu biên hướng hạ họa Ma-hề Thủ la tượng 。hướng hạ sơn thủy hữu long Vương 。 白色赤色龍王。如畫像畢。設四十九僧齋。 bạch sắc xích sắc long Vương 。như họa tượng tất 。thiết tứ thập cửu tăng trai 。 齋後張設道場。四十九日念誦人不得出道場。 trai hậu trương thiết đạo tràng 。tứ thập cửu nhật niệm tụng nhân bất đắc xuất đạo tràng 。 雜人不得入道場所。是供養物一一自將入。 tạp nhân bất đắc nhập đạo tràng sở 。thị cúng dường vật nhất nhất tự tướng nhập 。 唯燒好沈香。每日好飲食。不得著菜。 duy thiêu hảo trầm hương 。mỗi nhật hảo ẩm thực 。bất đắc trước/trứ thái 。 酥蜜乳酪須常貯瓷器中盛之供養。 tô mật nhũ lạc tu thường trữ từ khí trung thịnh chi cúng dường 。 每日摘取好妙雜樹及草好華。如有刺華及穢處不堪供養。 mỗi nhật trích thủ hảo diệu tạp thụ/thọ cập thảo hảo hoa 。như hữu thứ hoa cập uế xứ/xử bất kham cúng dường 。 經七日。即須取福德地作壇。別有啟請法。 Kinh thất nhật 。tức tu thủ phước đức địa tác đàn 。biệt hữu khải thỉnh Pháp 。 同華嚴經啟請。 đồng Hoa Nghiêm kinh khải thỉnh 。    作尊勝壇法    tác tôn thắng đàn Pháp 夫造壇第一深山絕人行到處。 phu tạo đàn đệ nhất thâm sơn tuyệt nhân hạnh/hành/hàng đáo xứ/xử 。 第二阿蘭若有泉源處。第三有形勢山寺。 đệ nhị A-lan-nhã hữu tuyền nguyên xứ/xử 。đệ tam hữu hình thế sơn tự 。 第四城郭有大福德寺。先於作壇處。 đệ tứ thành quách hữu Đại phước đức tự 。tiên ư tác đàn xứ/xử 。 念誦君荼利金剛心真言。七日看境解。夢見上妙好華。 niệm tụng quân đồ lợi Kim cương tâm chân ngôn 。thất nhật khán cảnh giải 。mộng kiến thượng diệu hảo hoa 。 及婆羅門僧。及天人。及道士形。及乾闥婆天眾。 cập Bà-la-môn tăng 。cập Thiên Nhân 。cập Đạo sĩ hình 。cập Càn thát bà Thiên Chúng 。 金剛菩薩佛等。及樓閣寶塔空中天宮。 Kim Cương Bồ-tát Phật đẳng 。cập lâu các bảo tháp không Trung Thiên cung 。 下如此相皆是相應如夢。若見猪兒狗六畜。 hạ như thử tướng giai thị tướng ứng như mộng 。nhược/nhã kiến trư nhi cẩu lục súc 。 即須重更洗浴啟請。移改諸處。依前誦君荼利真言。 tức tu trọng cánh tẩy dục khải thỉnh 。di cải chư xứ/xử 。y tiền tụng quân đồ lợi chân ngôn 。 以應為度。如德合聖心。即須拄地。 dĩ ưng vi/vì/vị độ 。như đức hợp thánh tâm 。tức tu trụ địa 。 去其瓦石搏惡物。於福德土。取填令高於諸處。 khứ kỳ ngõa thạch bác ác vật 。ư phước đức độ 。thủ điền lệnh cao ư chư xứ/xử 。 地方圓八肘。於中作四肘壇。 địa phương viên bát trửu 。ư trung tác tứ trửu đàn 。 壇高側撗手取好黃土作泥。其泥取(卄/補)華。 đàn cao trắc 撗thủ thủ hảo hoàng độ tác nê 。kỳ nê thủ (nhập /bổ )hoa 。 為及取白檀香末一斤。和泥呪泥。 vi/vì/vị cập thủ bạch đàn hương mạt nhất cân 。hòa nê chú nê 。 真言在陀羅尼集第八烏芻沙摩事法。具說呪泥及水法。 chân ngôn tại Đà-la-ni tập đệ bát Ô sô sa ma sự pháp 。cụ thuyết chú nê cập thủy Pháp 。 須一童子十歲已上十五已下。壇場驅使如(擒-离+土)得雜井。 tu nhất Đồng tử thập tuế dĩ thượng thập ngũ dĩ hạ 。đàn trường khu sử như (cầm -离+độ )đắc tạp tỉnh 。 更是精妙。其壇四角各安一瓶。瓶口插柏枝。 cánh thị tinh diệu 。kỳ đàn tứ giác các an nhất bình 。bình khẩu sáp bách chi 。 壇前置一器水。或銅或瓷。取五股香。 đàn tiền trí nhất khí thủy 。hoặc đồng hoặc từ 。thủ ngũ cổ hương 。 沈牋蘇合白檀龍腦。取香水汁名曰閼伽水。 trầm tiên tô hợp bạch đàn long não 。thủ hương thủy trấp danh viết át già thủy 。 別取一盞。或金或銀。盛欝金香水。胡跪把香水。 biệt thủ nhất trản 。hoặc kim hoặc ngân 。thịnh uất kim hương thủy 。hồ quỵ bả hương thủy 。 啟請三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主 khải thỉnh tam thế chư Phật hằng sa Bồ Tát biến Pháp giới Kim cương tam thập tam thiên chủ 帝釋梵王持呪仙眾。今日今時受我供養。 đế Thích Phạm Vương trì chú tiên chúng 。kim nhật kim thời thọ/thụ ngã cúng dường 。 我今於此結壇。持念佛頂尊勝真言。 ngã kim ư thử kết/kiết đàn 。trì niệm Phật đảnh tôn thắng chân ngôn 。 伏願聖眾慈悲降臨道場。受我供養。 phục nguyện Thánh chúng từ bi hàng lâm đạo tràng 。thọ/thụ ngã cúng dường 。 為法界安寧無諸苦惱。有苦惱者。願得離苦解脫。發是願已。 vi/vì/vị Pháp giới an ninh vô chư khổ não 。hữu khổ não giả 。nguyện đắc ly khổ giải thoát 。phát thị nguyện dĩ 。 將香水盞。置於壇上。繞誦尊勝四十遍。 tướng hương thủy trản 。trí ư đàn thượng 。nhiễu tụng tôn thắng tứ thập biến 。 想恒沙諸佛在此道場。如地天王在此道場內。 tưởng hằng sa chư Phật tại thử đạo tràng 。như địa Thiên Vương tại thử đạo tràng nội 。 作如此恐懼。不得諸餘言話及嗔諸人等。 tác như thử khủng cụ 。bất đắc chư dư ngôn thoại cập sân chư nhân đẳng 。 應有諸外人來。亦須細語。不得高聲。供養食。 ưng hữu chư ngoại nhân lai 。diệc tu tế ngữ 。bất đắc cao thanh 。cúng dường thực/tự 。 准前壇上安四十九尺幡。 chuẩn tiền đàn thượng an tứ thập cửu xích phan/phiên 。 縵屋四面懸四天王幡及金剛幡。加持一呪索。繞八肘外作界。 man ốc tứ diện huyền Tứ Thiên Vương phan/phiên cập Kim Cương phan 。gia trì nhất chú tác/sách 。nhiễu bát trửu ngoại tác giới 。 壇開四門。每門出一香爐。 đàn khai tứ môn 。mỗi môn xuất nhất hương lô 。 爐內燒種種上妙好香。切不得鷄狗婦人到壇側近。 lô nội thiêu chủng chủng thượng diệu hảo hương 。thiết bất đắc kê cẩu phụ nhân đáo đàn trắc cận 。 日夜六時及四時念誦。 nhật dạ lục thời cập tứ thời niệm tụng 。    尊勝念誦法    tôn thắng niệm tụng Pháp 夫欲念誦尊勝真言者。於壇東面坐向西。 phu dục niệm tụng tôn thắng chân ngôn giả 。ư đàn Đông diện tọa hướng Tây 。 每日四時六時如一時。約一百八遍為定。 mỗi nhật tứ thời lục thời như nhất thời 。ước nhất bách bát biến vi/vì/vị định 。 每時遍數畢。發弘誓願。永不退轉。 mỗi thời biến số tất 。phát hoằng thệ nguyện 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 其畫像即放大光明。當爾之時。即是法成。更莫疑耳。 kỳ họa tượng tức phóng đại quang minh 。đương nhĩ chi thời 。tức thị pháp thành 。cánh mạc nghi nhĩ 。 念誦除本數。每日啟請。長舒二臂。於頂上金剛合掌。 niệm tụng trừ bổn số 。mỗi nhật khải thỉnh 。trường/trưởng thư nhị tý 。ư đảnh/đính thượng Kim cương hợp chưởng 。 長展二足。以身委地。禮東方不動如來。 trường/trưởng triển nhị túc 。dĩ thân ủy địa 。lễ Đông phương Bất động Như lai 。 於心海流出奉獻。真言曰。 ư tâm hải lưu xuất phụng hiến 。chân ngôn viết 。 唵薩婆怛他揭多布儒波薩他那耶(引)阿答摩 úm tát bà đát tha yết đa bố nho ba tát tha na da (dẫn )a đáp ma 南(三)涅哩耶多夜弭(四)薩婆怛他揭多(五)拔折 Nam (tam )niết lý da đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha yết đa (ngũ )bạt chiết 羅(二合)薩埵地瑟吒薩嚩(牟*含)吽 La (nhị hợp )Tát-đỏa địa sắt trá tát phược (mưu *hàm )hồng 作如是供養。心海默念。 tác như thị cúng dường 。tâm hải mặc niệm 。 為欲承事一切如來故。我今奉獻己身。 vi/vì/vị dục thừa sự nhất thiết Như Lai cố 。ngã kim phụng hiến kỷ thân 。 唯願一切如來哀愍加護又歛二足。以金剛合掌置於心上。以額著地。 duy nguyện nhất thiết Như Lai ai mẩn gia hộ hựu liễm/liệm nhị túc 。dĩ Kim cương hợp chưởng trí ư tâm thượng 。dĩ ngạch trước/trứ địa 。 禮南方寶生如來。以心海流出奉獻。真言曰。 lễ Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。dĩ tâm hải lưu xuất phụng hiến 。chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹(引)毘曬迦耶答摩 úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ (dẫn )Tì sái Ca da đáp ma 南涅哩夜多夜弭薩婆怛他誐多拔折囉囉怛 Nam niết lý dạ đa dạ nhị tát bà đát tha nga đa bạt chiết La La đát 那阿毘詵者(牟*含)怛咯 na A-tỳ săn giả (mưu *hàm )đát lạc 作如是念。為供養一切如來求請灌頂故。 tác như thị niệm 。vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai cầu thỉnh quán đảnh cố 。 我今奉獻己身。願一切如來。 ngã kim phụng hiến kỷ thân 。nguyện nhất thiết Như Lai 。 以金剛寶與我灌頂。 dĩ Kim cương bảo dữ ngã quán đảnh 。 又以金剛合掌置於頂上。以口著地。 hựu dĩ Kim cương hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。dĩ khẩu trước/trứ địa 。 禮西方無量壽如來。以身奉獻。真言曰。 lễ Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。dĩ thân phụng hiến 。chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹鉢囉勿(口*栗)(三合)多 úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ bát La vật (khẩu *lật )(tam hợp )đa 那耶答摩南(四)涅哩耶多夜弭(五)薩婆怛他蘖 na da đáp ma Nam (tứ )niết lý da đa dạ nhị (ngũ )tát bà đát tha nghiệt 多(六)拔折羅達摩(七)鉢羅勿(口*栗)(二合)多耶(牟*含]紇喇 đa (lục )bạt chiết La Đạt-ma (thất )bát la vật (khẩu *lật )(nhị hợp )đa da (mưu *hàm hột lạt 作如是念。我今為展轉供養一切如來故。 tác như thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị triển chuyển cúng dường nhất thiết Như Lai cố 。 奉獻己身願一切如來。為我轉金剛法輪。 phụng hiến kỷ thân nguyện nhất thiết Như Lai 。vi/vì/vị ngã chuyển Kim cương Pháp luân 。 又以金剛合掌置於心上。以頂著地。 hựu dĩ Kim cương hợp chưởng trí ư tâm thượng 。dĩ đảnh/đính trước/trứ địa 。 禮北方不空成就如來。以身奉獻。真言曰。 lễ Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。dĩ thân phụng hiến 。chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹羯摩尼(三)阿答摩 úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ yết ma ni (tam )a đáp ma 南(三)涅哩耶多夜弭(四)薩婆怛他揭多(五)拔折 Nam (tam )niết lý da đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha yết đa (ngũ )bạt chiết 羅羯摩句嚕(牟*含)(六)惡 La yết ma cú lỗ (mưu *hàm )(lục )ác 作如是念。我今為供養一切如來事業故。 tác như thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai sự nghiệp cố 。 奉獻己身願一切如來。為我作金剛事業。 phụng hiến kỷ thân nguyện nhất thiết Như Lai 。vi/vì/vị ngã tác Kim cương sự nghiệp 。 然後結金剛持印。右膝著地。置於頂上。 nhiên hậu kết/kiết Kim cương trì ấn 。hữu tất trước địa 。trí ư đảnh/đính thượng 。 想普禮一切如來及菩薩足。右覆右仰。 tưởng phổ lễ nhất thiết Như Lai cập Bồ Tát túc 。hữu phước hữu ngưỡng 。 大小指互相鉤。是為持印。真言曰。 đại tiểu chỉ hỗ tương câu 。thị vi/vì/vị trì ấn 。chân ngôn viết 。 唵拔折囉勿(微一反) úm bạt chiết La vật (vi nhất phản ) 便懺悔。懺悔已結印。誦清淨真言。真言曰。 tiện sám hối 。sám hối dĩ kết ấn 。tụng thanh tịnh chân ngôn 。chân ngôn viết 。 唵薩嚩婆嚩戍馱薩婆達磨薩嚩婆嚩戍度唅 úm tát phược Bà phược thú Đà tát bà đạt-ma tát phược Bà phược thú độ ham 其印合十度。如未敷蓮。誦真言。印心額喉頂。 kỳ ấn hợp thập độ 。như vị phu liên 。tụng chân ngôn 。ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính 。 即一切罪垢清淨(自法我)。 tức nhất thiết tội cấu thanh tịnh (tự pháp ngã )。 次隨喜勸請。迴向發願。然後半跏坐。 thứ tùy hỉ khuyến thỉnh 。 hồi hướng phát nguyện 。nhiên hậu bán già tọa 。 二羽金剛拳。置於二膝上。心舌及二手。 nhị vũ Kim Cương quyền 。trí ư nhị tất thượng 。tâm thiệt cập nhị thủ 。 吽字騰金光猶如於如來。住於說法相。身處淨月輪。 hồng tự đằng kim quang do như ư Như Lai 。trụ/trú ư thuyết Pháp tướng 。thân xứ/xử tịnh nguyệt luân 。 如敷明鏡坐。光明遍法界。普淨眾生界。 như phu minh kính tọa 。quang minh biến Pháp giới 。phổ tịnh chúng sanh giới 。 即以眼。瞻視虛空佛。旋轉視八方。散射金剛焰。 tức dĩ nhãn 。chiêm thị hư không Phật 。toàn chuyển thị bát phương 。tán xạ Kim cương diệm 。 結界及辟除。處等金剛城。 kết giới cập tích trừ 。xứ/xử đẳng Kim cương thành 。 次住四無量心三摩地。 thứ trụ/trú tứ vô lượng tâm tam-ma-địa 。 於心月中觀羯摩金剛。以大悲心斷一切眾生苦。觀羯摩輪。 ư tâm nguyệt trung quán yết ma Kim cương 。dĩ đại bi tâm đoạn nhất thiết chúng sanh khổ 。quán yết ma luân 。 周遍法界。真言曰。 chu biến pháp giới 。chân ngôn viết 。 摩訶迦嚕拏耶薩泮羅 Ma-ha Ca lỗ Noa da tát phán La 次運慈心。羯摩輪遍眾生界。與無量樂。 thứ vận từ tâm 。yết ma luân biến chúng sanh giới 。dữ vô lượng lạc/nhạc 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵摩訶迷怛哩薩泮羅 úm Ma-ha mê đát lý tát phán La 次以喜心運羯摩輪。遍眾生界。真言曰。 thứ dĩ hỉ tâm vận yết ma luân 。biến chúng sanh giới 。chân ngôn viết 。 唵薩婆勃馱鉢囉母那薩泮羅 úm tát bà bột đà bát La mẫu na tát phán La 次運羯磨輪。遍眾生界。成就大捨。真言曰。 thứ vận Yết-ma luân 。biến chúng sanh giới 。thành tựu đại xả 。chân ngôn viết 。 唵摩呼閉訖灑薩泮羅 úm ma hô bế cật sái tát phán La 然後示三昧耶印。堅固縛。申合二大。 nhiên hậu thị tam muội da ấn 。kiên cố phược 。thân hợp nhị Đại 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵三磨耶薩怛(口*梵) 一遍已 úm tam ma da tát đát (khẩu *phạm ) nhất biến dĩ 次結悅喜三昧耶印。如前縛。忍願入交合。 thứ kết/kiết duyệt hỉ tam muội da ấn 。như tiền phược 。nhẫn nguyện nhập giao hợp 。 地空皆合竪。真言曰。 địa không giai hợp thọ 。chân ngôn viết 。 唵三摩耶穀素囉多薩怛梵 úm tam-ma-da cốc tố La đa tát đát phạm 次結開心印。先於右乳上安梵怛羅。 thứ kết/kiết khai tâm ấn 。tiên ư hữu nhũ thượng an phạm đát La 。 右乳上安吒字。如戶扇。如金剛縛。契與真言。 hữu nhũ thượng an trá tự 。như hộ phiến 。như Kim cương phược 。khế dữ chân ngôn 。 俱三掣撥心上。真言曰。 câu tam xế bát tâm thượng 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅滿馱怛羅吒 úm phược nhật la mãn Đà đát La trá 次當前一肘觀八葉蓮華。於其上置梵阿字。 thứ đương tiền nhất trửu quán bát diệp liên hoa 。ư kỳ thượng trí phạm A tự 。 放大光明。如水精白色。即以金剛縛出二風。 phóng đại quang minh 。như thủy tinh bạch sắc 。tức dĩ Kim cương phược xuất nhị phong 。 如環捻取其字。置於心殿中。真言曰。 như hoàn niệp thủ kỳ tự 。trí ư tâm điện trung 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅味舍惡 úm phược nhật la vị xá ác 安已歷然在心。即為金剛縛。二空并屈入。 an dĩ lịch nhiên tại tâm 。tức vi/vì/vị Kim cương phược 。nhị không tinh khuất nhập 。 屈二風拄空。以印觸胸。誦真言曰。 khuất nhị phong trụ không 。dĩ ấn xúc hung 。tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉母瑟致(牟*含) úm phược nhật La mẫu sắt trí (mưu *hàm ) 以是閉心門已。想字分明住。 dĩ thị bế tâm môn dĩ 。tưởng tự phân minh trụ/trú 。 次結降三世印。二羽為金剛拳。二地背鉤。 thứ kết/kiết hàng tam thế ấn 。nhị vũ vi/vì/vị Kim Cương quyền 。nhị địa bối câu 。 二風各正直。真言曰。 nhị phong các chánh trực 。chân ngôn viết 。 唵素婆儞素婆吽紇哩佷拏紇哩佷拏吽紇哩 úm tố Bà nễ tố Bà hồng hột lý 佷nã hột lý 佷nã hồng hột lý 佷拏播也吽阿娜也穀婆哦梵嚩日羅吽吽 佷nã bá dã hồng a na dã cốc Bà nga phạm phược nhật la hồng hồng 作此印。左旋成辟除。右旋成結界。 tác thử ấn 。tả toàn thành tích trừ 。hữu toàn thành kết giới 。 次結定印。二羽相叉。仰置臍下。 thứ kết/kiết định ấn 。nhị vũ tướng xoa 。ngưỡng trí tề hạ 。 以進力各捻禪智。真言曰。 dĩ tiến/tấn lực các niệp Thiền trí 。chân ngôn viết 。 唵三摩地鉢那迷紇哩(二合) úm tam-ma-địa bát na mê hột lý (nhị hợp ) 端身正坐。作是思惟。 đoan thân chánh tọa 。tác thị tư tánh 。 一切諸法從自心起從本已來皆無所有。入寂滅定已。 nhất thiết chư pháp tùng tự tâm khởi tùng bổn dĩ lai giai vô sở hữu 。nhập tịch diệt định dĩ 。 即復觀虛空中無數諸佛。猶如大地滿成胡麻。 tức phục quán hư không trung vô số chư Phật 。do như Đại địa mãn thành hồ ma 。 不可稱數。時彼諸佛各舒右手。彈指驚覺。告行者言。 bất khả xưng số 。thời bỉ chư Phật các thư hữu thủ 。đàn chỉ Kinh giác 。cáo hành giả ngôn 。 善男子。汝所證者。一道清淨。 Thiện nam tử 。nhữ sở chứng giả 。nhất đạo thanh tịnh 。 未證薩婆若(爾也反)應當憶念菩提之心。成就普賢一切行願。 vị chứng Tát bà nhã (nhĩ dã phản )ứng đương ức niệm Bồ-đề chi tâm 。thành tựu Phổ Hiền nhất thiết hành nguyện 。 行者聞警覺已。自觀己身。於諸佛前。 hành giả văn cảnh giác dĩ 。tự quán kỷ thân 。ư chư Phật tiền 。 一一作禮。而白佛言。云何名菩提心。諸佛告言。 nhất nhất tác lễ 。nhi bạch Phật ngôn 。vân hà danh Bồ-đề tâm 。chư Phật cáo ngôn 。 汝觀心中字門。本性清淨。如淨滿月。授與真言曰。 nhữ quán tâm trung tự môn 。bổn tánh thanh tịnh 。như tịnh mãn nguyệt 。thụ dữ chân ngôn viết 。 唵質多鉢羅底味談迦嚕弭 úm chất đa bát la để vị đàm Ca lỗ nhị 行者承旨。默誦一遍。即觀自心。如淨滿月。 hành giả thừa chỉ 。mặc tụng nhất biến 。tức quán tự tâm 。như tịnh mãn nguyệt 。 爾時諸佛復作是言。善男子。 nhĩ thời chư Phật phục tác thị ngôn 。Thiện nam tử 。 菩提之心體相如此。復授真言曰。 Bồ-đề chi tâm thể tướng như thử 。phục thọ/thụ chân ngôn viết 。 唵慕地質多母怛跛娜也弭 úm mộ địa chất đa mẫu đát bả na dã nhị 行者默誦一遍已。作是思惟。 hành giả mặc tụng nhất biến dĩ 。tác thị tư tánh 。 菩提之心體性。於月輪上。觀五智金剛。真言曰。 Bồ-đề chi tâm thể tánh 。ư nguyệt luân thượng 。quán ngũ trí Kim cương 。chân ngôn viết 。 唵底瑟吒嚩日羅 úm để sắt trá phược nhật la 觀金剛純真金色。放淨光明。在月輪中。 quán Kim cương thuần chân kim sắc 。phóng Tịnh Quang minh 。tại nguyệt luân trung 。 猶如水精。處清冷地。 do như thủy tinh 。xứ/xử thanh lãnh địa 。 又觀嚩日羅。廣大周遍法界。真言曰。 hựu quán phược nhật la 。quảng đại chu biến pháp giới 。chân ngôn viết 。 唵薩捕囉嚩日羅 úm tát bộ La phược nhật la 又觀嚩日羅。漸慚却斂所在虛空中。 hựu quán phược nhật la 。tiệm tàm khước liễm sở tại hư không trung 。 諸如來合同體量等己身而止。真言曰。 chư Như Lai hợp đồng thể lượng đẳng kỷ thân nhi chỉ 。chân ngôn viết 。 唵僧訶囉嚩日囉 úm tăng ha La phược nhật La 復應作是思惟。我今此身成金剛身。真言曰。 phục ưng tác thị tư tánh 。ngã kim thử thân thành Kim Cương thân 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉怛麼句唅 úm phược nhật La đát ma cú ham 了了自知是五智金剛。則又變成本尊身。 liễu liễu tự tri thị ngũ trí Kim cương 。tức hựu biến thành bản tôn thân 。 身有四臂。上二臂住端箭勢。下右手仰當心。 thân hữu tứ tý 。thượng nhị tý trụ/trú đoan tiến thế 。hạ hữu thủ ngưỡng đương tâm 。 把金剛杵。下右手為金剛拳。安左腰側。 bả Kim Cương xử 。hạ hữu thủ vi/vì/vị Kim Cương quyền 。an tả yêu trắc 。 把金剛鈴。眉嚬口微笑白色。 bả Kim Cương linh 。my tần khẩu vi tiếu bạch sắc 。 帶五佛冠緋裙天衣。半跏坐月輪中蓮華上。而結根本印。 đái ngũ Phật quán phi quần thiên y 。bán già tọa nguyệt luân trung liên hoa thượng 。nhi kết/kiết căn bản ấn 。 誦真言曰。 tụng chân ngôn viết 。 擿枳吽若 trích chỉ hồng nhược/nhã 以印加持心額喉頂四處已。 dĩ ấn gia trì tâm ngạch hầu đảnh/đính tứ xứ dĩ 。 即結金剛界自在印。堅固縛申二火。屈初分相柱。 tức kết/kiết Kim Cương giới tự tại ấn 。kiên cố phược thân nhị hỏa 。khuất sơ phần tướng trụ 。 舒二風附背。真言曰。 thư nhị phong phụ bối 。chân ngôn viết 。 唵步欠 úm bộ khiếm 即以印安頂。次以安額。真言曰。 tức dĩ ấn an đảnh/đính 。thứ dĩ an ngạch 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉囉怛娜 úm phược nhật La La đát na 次安頂後。真言曰。 thứ an đảnh/đính hậu 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉達磨 úm phược nhật La đạt-ma 次安頂左。真言曰。 thứ an đảnh/đính tả 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉羯磨 úm phược nhật La Yết-ma 次以金剛拳當額。分向頂後。申二風三相繞。 thứ dĩ Kim Cương quyền đương ngạch 。phần hướng đảnh/đính hậu 。thân nhị phong tam tướng nhiễu 。 便自地輪曆展。從二眉下為鬘帶勢。 tiện tự địa luân lịch triển 。tùng nhị my hạ vi/vì/vị man đái thế 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉磨隷避詵者(牟*含) úm phược nhật La ma lệ tị săn giả (mưu *hàm ) 次想二梵字。二字在風面。 thứ tưởng nhị Phạn tự 。nhị tự tại phong diện 。 唵右砧左出綠色光。如抽藕絲。便以綠索於心三繞。 úm hữu châm tả xuất lục sắc quang 。như trừu ngẫu ti 。tiện dĩ lục tác/sách ư tâm tam nhiễu 。 次背臍腰二膝。又却至腰後。次心次頸次額次頂後。 thứ bối tề yêu nhị tất 。hựu khước chí yêu hậu 。thứ tâm thứ cảnh thứ ngạch thứ đảnh/đính hậu 。 便如前垂天衣勢。即誦真言曰。 tiện như tiền thùy thiên y thế 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵砧 二字。 úm châm  nhị tự 。 次作悅喜契。金剛縛三拍。真言曰。 thứ tác duyệt hỉ khế 。Kim cương phược tam phách 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉覩使穀 úm phược nhật La đổ sử cốc 即觀淨月輪。觀a.h字化為本尊。 tức quán tịnh nguyệt luân 。quán a.htự hóa vi ản tôn 。 便結金剛入印。縛已空並入中。真言曰。 tiện kết/kiết Kim cương nhập ấn 。phược dĩ không tịnh nhập trung 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉薩怛嚩惡 úm phược nhật La tát đát phược ác 又真言曰。 hựu chân ngôn viết 。 嚩日羅薩怛嚩儞哩捨也 phược nhật la tát đát phược nễ lý xả dã 次以四印四明召入身。以前悅喜三昧耶。 thứ dĩ tứ ấn tứ minh triệu nhập thân 。dĩ tiền duyệt hỉ tam muội da 。 二火為四攝。真言曰。 nhị hỏa vi/vì/vị tứ nhiếp 。chân ngôn viết 。 若吽鑁穀 nhược/nhã hồng tông cốc 前所觀者。謂之法身。令所入者。謂之智身。 tiền sở quán giả 。vị chi Pháp thân 。lệnh sở nhập giả 。vị chi trí thân 。 相合者表一體故。 tướng hợp giả biểu nhất thể cố 。 次應以此心供養門莊嚴世界。 thứ ưng dĩ thử tâm cúng dường môn trang nghiêm thế giới 。 壇中觀白蓮。妙色金剛莖。八葉具鬚蘃。眾寶白莊嚴。 đàn trung quán bạch liên 。diệu sắc Kim cương hành 。bát diệp cụ tu 蘃。chúng bảo bạch trang nghiêm 。 常出無量光。百千眾蓮繞其上。 thường xuất Vô Lượng Quang 。bách thiên chúng liên nhiễu kỳ thượng 。 復觀想大覺師子座。寶王以校飾。在天宮殿中。寶柱皆行列。 phục quán tưởng đại giác sư tử tọa 。bảo vương dĩ giáo sức 。tại Thiên cung điện trung 。bảo trụ giai hạnh/hành/hàng liệt 。 遍有諸幢蓋。珠鬘等交絡。垂懸妙寶衣。 biến hữu chư tràng cái 。châu man đẳng giao lạc 。thùy huyền diệu bảo y 。 周布香華雲及與眾寶雲。普雨雜華等。 châu bố hương hoa vân cập dữ chúng Bảo Vân 。phổ vũ Tạp hoa đẳng 。 繽紛以嚴地。諧韻所愛聲。以奏諸音樂。宮中想淨妙。 tân phân dĩ nghiêm địa 。hài vận sở ái thanh 。dĩ tấu chư âm lạc/nhạc 。cung trung tưởng tịnh diệu 。 賢瓶與閼伽。寶樹王開敷照以摩尼燈。 hiền bình dữ át già 。bảo thụ Vương khai phu chiếu dĩ ma-ni đăng 。 三昧總持地。自在之婇女。佛波羅蜜等。 tam muội tổng trì địa 。tự tại chi cung nữ 。Phật Ba-la-mật đẳng 。 菩提妙嚴華。方便作眾伎。歌詠妙法音。以我功德力。 Bồ-đề diệu nghiêm hoa 。phương tiện tác chúng kỹ 。ca vịnh diệu pháp âm 。dĩ ngã công đức lực 。 如來加持力。及以法界力。普供養而住。 Như Lai gia trì lực 。cập dĩ Pháp giới lực 。phổ cúng dường nhi trụ/trú 。 虛空庫明真言曰。 hư không khố minh chân ngôn viết 。 南麼薩婆怛他蘖帝驃(毘庾反)微濕嚩(二合)目契 Nam ma tát bà đát tha nghiệt đế phiếu (Tì dữu phản )vi thấp phược (nhị hợp )mục khế 弊薩婆他欠唱蘖帝薩叵囉係(牟*含)誐誐那 tệ tát bà tha khiếm xướng nghiệt đế tát phả La hệ (mưu *hàm )nga nga na 劒莎嚩訶 劒bà phược ha 誦此真言句三遍。所發善願皆得成就。 tụng thử chân ngôn cú tam biến 。sở phát thiện nguyện giai đắc thành tựu 。 於壇中師子座上月輪中。觀o.m字為本尊。 ư đàn trung sư tử tọa thượng nguyệt luân trung 。quán o.mtự vi ản tôn 。 本尊前安ma字。為意生金剛。 bản tôn tiền an matự 。vi/vì/vị ý sanh Kim cương 。 右安 haa為計里枳羅金剛。後安su為愛樂金剛。 hữu an haavi/vì/vị kế lý chỉ La Kim cương 。hậu an suvi/vì/vị ái lạc Kim cương 。 左安 kha為意氣金剛。於西北隅安va為意生金剛女。 tả an khavi/vì/vị ý khí Kim cương 。ư Tây Bắc ngung an vavi/vì/vị ý sanh Kim cương nữ 。 東北隅安jra為計哩枳羅金剛女。 Đông Bắc ngung an jravi/vì/vị kế lý chỉ La Kim cương nữ 。 東南隅安 sa為愛樂金剛女。西南安tva為意氣金剛女。 Đông Nam ngung an savi/vì/vị ái lạc Kim cương nữ 。Tây Nam an tvavi/vì/vị ý khí Kim cương nữ 。 東門安ja.h為色菩薩。南門安 huu.m為聲菩薩。 Đông môn an ja.hvi/vì/vị sắc Bồ Tát 。Nam môn an huu.mvi/vì/vị thanh Bồ Tát 。 西門安 va.m為香菩薩。北門安ho.h為味菩薩。 Tây môn an va.mvi/vì/vị hương Bồ Tát 。Bắc môn an ho.hvi/vì/vị vị Bồ Tát 。 外西北角安su為時春菩薩。東北安 ra為時雨菩薩。 ngoại Tây Bắc giác an suvi/vì/vị thời xuân Bồ Tát 。Đông Bắc an ravi/vì/vị thời vũ Bồ Tát 。 東南角安ta為時秋菩薩。 Đông Nam giác an tavi/vì/vị thời thu Bồ Tát 。 西南角安 stva.m為時冬菩薩。次以盡心安唵字。 Tây Nam giác an stva.mvi/vì/vị thời đông Bồ Tát 。thứ dĩ tận tâm an úm tự 。 字兩邊安若字成本尊。即結鉤索鎖鈴等印迎請。二手金剛拳。 tự lượng (lưỡng) biên an nhược/nhã tự thành bản tôn 。tức kết/kiết câu tác/sách tỏa linh đẳng ấn nghênh thỉnh 。nhị thủ Kim Cương quyền 。 地輪反相鉤。二風各正直。右風屈如鉤。 địa luân phản tướng câu 。nhị phong các chánh trực 。hữu phong khuất như câu 。 結已誦真言。以右風三招。是為金剛鉤印。真言曰。 kết/kiết dĩ tụng chân ngôn 。dĩ hữu phong tam chiêu 。thị vi/vì/vị Kim cương câu ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅盎句舍若 úm phược nhật la áng cú xá nhược/nhã 不易前印。交二風面。 bất dịch tiền ấn 。giao nhị phong diện 。 兩手相柱蹙令開圓孔。是為金剛索印。真言曰。 lưỡng thủ tướng trụ túc lệnh khai viên khổng 。thị vi/vì/vị Kim Cương tác ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅跛捨吽 úm phược nhật la bả xả hồng 不易索印。便以二風反相鉤。是為鎖印。 bất dịch tác/sách ấn 。tiện dĩ nhị phong phản tướng câu 。thị vi/vì/vị tỏa ấn 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日羅薩怖咤(口*梵) úm phược nhật la tát bố/phố trá (khẩu *phạm ) 不易鎖印。以地風輪各面相合。是鈴印。 bất dịch tỏa ấn 。dĩ địa phong luân các diện tướng hợp 。thị linh ấn 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日羅健咤穀 úm phược nhật la kiện trá cốc 由金剛鉤印能降本尊。 do Kim cương câu ấn năng hàng bản tôn 。 由金剛索印能引聖者。 do Kim Cương tác ấn năng dẫn Thánh Giả 。 由金剛鎖印便當止住。 do Kim cương tỏa ấn tiện đương chỉ trụ 。 由金剛鈴印能令喜悅。 do Kim Cương linh ấn năng lệnh hỉ duyệt 。 次應獻閼迦。以金剛合掌印平側向左。 thứ ưng hiến át Ca 。dĩ Kim cương hiệp chưởng ấn bình trắc hướng tả 。 與真言俱以按其器。然獻之。真言曰。 dữ chân ngôn câu dĩ án kỳ khí 。nhiên hiến chi 。chân ngôn viết 。 唵囉摩素佉捨也婆攞哩(零以反)多曩麼帶(口*栗)曩 úm La ma tố khư xả dã Bà la lý (linh dĩ phản )đa nẵng ma đái (khẩu *lật )nẵng 麼弭婆哦挽耽若吽(口*梵)穀係鉢囉底車句 ma nhị Bà nga vãn đam nhược/nhã hồng (khẩu *phạm )cốc hệ bát La để xa cú 索漫惹悋(零引反)曩託 tác/sách mạn nhạ lẫn (linh dẫn phản )nẵng thác 次以左金剛拳置腰側。右金剛拳仰當心。 thứ dĩ tả Kim Cương quyền trí yêu trắc 。hữu Kim Cương quyền ngưỡng đương tâm 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 穀嚩日羅薩怛嚩索羅多薩怛(口*梵) cốc phược nhật la tát đát phược tác/sách La đa tát đát (khẩu *phạm ) 是金剛王印。 thị Kim Cương vương ấn 。 次以左拳為執弓勢。右為引箭勢。 thứ dĩ tả quyền vi/vì/vị chấp cung thế 。hữu vi/vì/vị dẫn tiến thế 。 是為意生金剛印。真言曰。 thị vi/vì/vị ý sanh Kim cương ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅薩怛例吽 úm phược nhật la tát đát lệ hồng 次以二金剛拳右押左。受臂抱胸。 thứ dĩ nhị Kim Cương quyền hữu áp tả 。thọ/thụ tý bão hung 。 是為計里枳羅金剛印。真言曰。 thị vi/vì/vị kế lý chỉ La Kim cương ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅計里(零以反)吽 úm phược nhật la kế lý (linh dĩ phản )hồng 次以左金剛拳承右肘。右拳竪之。如幢相。 thứ dĩ tả Kim Cương quyền thừa hữu trửu 。hữu quyền thọ chi 。như tràng tướng 。 是為愛金剛印。真言曰。 thị vi/vì/vị ái Kim cương ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅岐(鷄以反)里穀 úm phược nhật la kì (kê dĩ phản )lý cốc 次以二拳各安腰側。是意氣金剛印。 thứ dĩ nhị quyền các an yêu trắc 。thị ý khí Kim cương ấn 。 真言曰(左顧為之)。 chân ngôn viết (tả cố vi/vì/vị chi )。 唵嚩日囉蘗味呬儞 úm phược nhật La bách vị 呬nễ 次以前挽弓勢稍向下柔軟為之。 thứ dĩ tiền vãn cung thế sảo hướng hạ nhu nhuyễn vi/vì/vị chi 。 是意生金剛女印。真言曰。 thị ý sanh Kim cương nữ ấn 。chân ngôn viết 。 若嚩日羅儞里瑟致娑也計麼吒 nhược/nhã phược nhật la nễ lý sắt trí sa dã kế ma trá 次如前抱勢柔軟為之。 thứ như tiền bão thế nhu nhuyễn vi/vì/vị chi 。 是為計里枳里金剛女印。真言曰。 thị vi/vì/vị kế lý chỉ lý Kim cương nữ ấn 。chân ngôn viết 。 吽嚩日羅計里枳隷吽 hồng phược nhật la kế lý chỉ lệ hồng 次如前幢。是為愛金剛女印。真言曰。 thứ như tiền tràng 。thị vi/vì/vị ái Kim cương nữ ấn 。chân ngôn viết 。 鑁嚩日羅抳薩麼囉囉吒 tông phược nhật la nê tát ma La La trá 次如前安二拳腰側。是為意氣金剛女印。 thứ như tiền an nhị quyền yêu trắc 。thị vi/vì/vị ý khí Kim cương nữ ấn 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 穀嚩日羅迦迷失嚩里怛嚂 cốc phược nhật la Ca mê thất phược lý đát 嚂 次二上散。是為時春印。真言曰。 thứ nhị thượng tán 。thị vi/vì/vị thời xuân ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅布瑟閉 úm phược nhật la bố sắt bế 次二下散。是為時雨印。真言曰。 thứ nhị hạ tán 。thị vi/vì/vị thời vũ ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉度閉 úm phược nhật La độ bế 次合二目。是為時秋印。真言曰。 thứ hợp nhị mục 。thị vi/vì/vị thời thu ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅路計 úm phược nhật la lộ kế 次以二塗胸。是為時冬印。真言曰。 thứ dĩ nhị đồ hung 。thị vi/vì/vị thời đông ấn 。chân ngôn viết 。 唵嚩日羅巘第 úm phược nhật la 巘đệ 次如前鉤。是為色印。真言曰。 thứ như tiền câu 。thị vi/vì/vị sắc ấn 。chân ngôn viết 。 唵(已下准前女聲字異) úm (dĩ hạ chuẩn tiền nữ thanh tự dị ) 次如前索。是為聲印。真言曰(如前)。 thứ như tiền tác/sách 。thị vi/vì/vị thanh ấn 。chân ngôn viết (như tiền )。 次如前鎖。是為香印。 thứ như tiền tỏa 。thị vi/vì/vị hương ấn 。 次如前鈴。是為味印。 thứ như tiền linh 。thị vi/vì/vị vị ấn 。 色真言曰。 sắc chân ngôn viết 。 唵嚩日羅盎句始若 úm phược nhật la áng cú thủy nhược/nhã 聲真言曰。 thanh chân ngôn viết 。 唵嚩日囉跛勢吽 úm phược nhật La bả thế hồng 香真言曰。 hương chân ngôn viết 。 唵嚩日囉商迦隷鑁 úm phược nhật La thương ca lệ tông 味真言曰。 vị chân ngôn viết 。 唵嚩日囉健知(知反)穀 úm phược nhật La kiện tri (tri phản )cốc 次如前金剛王印。以右拳向身。旋轉三四匝。 thứ như tiền Kim Cương vương ấn 。dĩ hữu quyền hướng thân 。toàn chuyển tam tứ tạp/táp 。 高聲誦真言。便能振動十方世界。 cao thanh tụng chân ngôn 。tiện năng chấn động thập phương thế giới 。 一切諸佛菩薩加持行人。速與悉地。真言曰。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát gia trì hạnh/hành/hàng nhân 。tốc dữ tất địa 。chân ngôn viết 。 摘枳吽若 trích chỉ hồng nhược/nhã 次以所舞拳。安於心上。即復安慰十方世界。 thứ dĩ sở vũ quyền 。an ư tâm thượng 。tức phục an uý thập phương thế giới 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 吽擿枳穀 hồng trích chỉ cốc 次結根本印。誦百字真言。或三或一。 thứ kết/kiết căn bản ấn 。tụng bách tự chân ngôn 。hoặc tam hoặc nhất 。 不解其印。便誦本真言七遍。即頂上散印持味。 bất giải kỳ ấn 。tiện tụng bổn chân ngôn thất biến 。tức đảnh/đính thượng tán ấn trì vị 。 而誦百字真言曰。 nhi tụng bách tự chân ngôn viết 。 唵嚩日羅薩怛嚩三麼也麼奴跛攞也嚩日羅 úm phược nhật la tát đát phược tam ma dã ma nô bả la dã phược nhật la 薩怛嚩尾奴波底瑟吒儞里柱迷婆嚩素覩 tát đát phược vĩ nô ba để sắt trá nễ lý trụ mê Bà phược tố đổ 瑟喻迷婆嚩阿奴羅訖覩迷婆嚩素補瑟喻迷 sắt dụ mê Bà phược a nô La cật đổ mê Bà phược tố bổ sắt dụ mê 婆嚩薩嚩薩簞迷鉢囉也車薩羯磨素者弭 Bà phược tát phược tát đan mê bát La dã xa tát Yết-ma tố giả nhị 旨多失利藥句嚕吽訶訶訶訶穀(引)婆哦梵 chỉ đa thất lợi dược cú lỗ hồng ha ha ha ha cốc (dẫn )Bà nga phạm 薩嚩怛他蘖多嚩日囉麼弭悶者嚩日里婆 tát phược đát tha nghiệt đa phược nhật La ma nhị muộn giả phược nhật lý Bà 嚩麼訶三味焰薩怛嚩惡 phược ma ha tam vị diệm tát đát phược ác 根本真言曰。 căn bản chân ngôn viết 。 擿枳吽惹 trích chỉ hồng nhạ 念誦有四。隨所愛樂。每時或千或萬。 niệm tụng hữu tứ 。tùy sở ái lạc 。mỗi thời hoặc thiên hoặc vạn 。 最下八百遍。或過於萬。任心定數。 tối hạ bát bách biến 。hoặc quá/qua ư vạn 。nhâm tâm định số 。 已後一切時中。取初數為定。數畢陳供養。即懇白所求。 dĩ hậu nhất thiết thời trung 。thủ sơ số vi/vì/vị định 。số tất trần cúng dường 。tức khẩn bạch sở cầu 。 然應請一切之者。 nhiên ưng thỉnh nhất thiết chi giả 。 是以初三昧耶印置於頂上。 thị dĩ sơ tam muội da ấn trí ư đảnh/đính thượng 。 唵嚩日羅薩怛嚩目 úm phược nhật la tát đát phược mục 發遣已。一切時中廣修善本。轉誦大乘經典。 phát khiển dĩ 。nhất thiết thời trung quảng tu thiện bổn 。chuyển tụng Đại thừa Kinh điển 。 乃至住禪寂等。勿為諸雜不善事業。 nãi chí trụ/trú Thiền tịch đẳng 。vật vi/vì/vị chư tạp bất thiện sự nghiệp 。 於善淨法志意修行。於惡作心勇猛障斷。 ư thiện tịnh Pháp chí ý tu hành 。ư ác tác tâm dũng mãnh chướng đoạn 。 即於現生必獲成就。後十六生成無上菩提。 tức ư hiện sanh tất hoạch thành tựu 。hậu thập lục sanh thành vô thượng Bồ-đề 。 於月輪中觀穀字。作金剛薩埵。身朱沙色。 ư nguyệt luân trung quán cốc tự 。tác Kim Cương Tát-đỏa 。thân chu sa sắc 。 右手當心。執金剛杵。左手執鈴。即結入印。 hữu thủ đương tâm 。chấp Kim Cương xử 。tả thủ chấp linh 。tức kết/kiết nhập ấn 。 兼誦四明。引入己身。了了分明已。即觀彼根。 kiêm tụng tứ minh 。dẫn nhập kỷ thân 。liễu liễu phân minh dĩ 。tức quán bỉ căn 。 上有紇利字。成白蓮華已。薩埵身從彼蓮入。 thượng hữu hột lợi tự 。thành bạch liên hoa dĩ 。Tát-đỏa thân tòng bỉ liên nhập 。 遍彼支分。猶如披衣。真言曰。 biến bỉ chi phần 。do như phi y 。chân ngôn viết 。 唵拔折囉囉誐耶彼名穀(引) úm bạt chiết La La nga da bỉ danh cốc (dẫn )    念誦尊勝別行法第三    niệm tụng tôn thắng biệt hạnh Pháp đệ tam 第一法者。若人欲得壽命長遠。 đệ nhất pháp giả 。nhược/nhã nhân dục đắc thọ mạng trường/trưởng viễn 。 不墮地獄餓鬼畜生阿修羅道。及滅諸罪者。 bất đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh a tu la đạo 。cập diệt chư tội giả 。 每時至心誦尊勝陀羅尼二十一遍。起大慈悲。 mỗi thời chí tâm tụng tôn thắng Đà-la-ni nhị thập nhất biến 。khởi đại từ bi 。 愍一切諸眾生故。即得四趣罪業消滅。 mẫn nhất thiết chư chúng sanh cố 。tức đắc tứ thú tội nghiệp tiêu diệt 。 第二法者。若有飛騰羅剎鬼神入國。 đệ nhị Pháp giả 。nhược hữu phi đằng La-sát quỷ thần nhập quốc 。 恐怖惱亂一切眾生。當頂結印。稱南無佛。 khủng bố não loạn nhất thiết chúng sanh 。đương đảnh/đính kết ấn 。xưng Nam mô Phật 。 心心憶誦尊勝一百八遍。即如上諸難皆得消滅。 tâm tâm ức tụng tôn thắng nhất bách bát biến 。tức như thượng chư nạn giai đắc tiêu diệt 。 第三法者。若有不信人者。但制心一處。 đệ tam Pháp giả 。nhược hữu bất tín nhân giả 。đãn chế tâm nhất xứ/xử 。 專作此法。即得大驗。即令不信者得信心。 chuyên tác thử pháp 。tức đắc Đại nghiệm 。tức lệnh bất tín giả đắc tín tâm 。 作法得驗時。當有白風。旋來入身。 tác pháp đắc nghiệm thời 。đương hữu bạch phong 。toàn lai nhập thân 。 身上麁惡皮及諸厄難皆被風吹。惡皮使退。厄難消滅。 thân thượng thô ác bì cập chư ách nạn giai bị phong xuy 。ác bì sử thoái 。ách nạn tiêu diệt 。 第四法者。若有人欲得大自在者。於七日內。 đệ tứ pháp giả 。nhược hữu nhân dục đắc đại tự tại giả 。ư thất nhật nội 。 對四方誦尊勝一百八遍。以七種穀和黃泥。 đối tứ phương tụng tôn thắng nhất bách bát biến 。dĩ thất chủng cốc hòa hoàng nê 。 涅作人形。安置四方。安置竟。所願稱意。 niết tác nhân hình 。an trí tứ phương 。an trí cánh 。sở nguyện xưng ý 。 第五法者。欲得滅自身重罪者。即於城門底。 đệ ngũ pháp giả 。dục đắc diệt tự thân trọng tội giả 。tức ư thành môn để 。 作前法者必果所願。 tác tiền Pháp giả tất quả sở nguyện 。 第六法者。欲得滅先己罪者。 đệ lục pháp giả 。dục đắc diệt tiên kỷ tội giả 。 即於十字街作前法。必果所願。 tức ư thập tự nhai tác tiền Pháp 。tất quả sở nguyện 。 第七法者。欲得滅一切眾生罪者。 đệ thất pháp giả 。dục đắc diệt nhất thiết chúng sanh tội giả 。 即於塔前作前法。必果所願。 tức ư tháp tiền tác tiền Pháp 。tất quả sở nguyện 。 第八法者。欲得救地獄一切眾生罪苦者。 đệ bát pháp giả 。dục đắc cứu địa ngục nhất thiết chúng sanh tội khổ giả 。 每時結佛頂印。誦呪二十一遍。 mỗi thời kết/kiết Phật đảnh ấn 。tụng chú nhị thập nhất biến 。 即向西方散印。即得罪苦消滅。決定無疑。 tức hướng Tây phương tán ấn 。tức đắc tội khổ tiêu diệt 。quyết định vô nghi 。 第九法者。欲施餓鬼漿者。呪淨水二十一遍。 đệ cửu Pháp giả 。dục thí ngạ quỷ tương giả 。chú tịnh thủy nhị thập nhất biến 。 以散灑四方。作施鬼之心等。即得水喫。 dĩ tán sái tứ phương 。tác thí quỷ chi tâm đẳng 。tức đắc thủy khiết 。 第十法者。欲得救一切畜生罪苦者。 đệ thập pháp giả 。dục đắc Cứu nhất thiết súc sanh tội khổ giả 。 呪黃土二十一遍。散畜生上。及散四方。 chú hoàng độ nhị thập nhất biến 。tán súc sanh thượng 。cập tán tứ phương 。 即得罪苦滅。 tức đắc tội khổ diệt 。 第十一法者。欲得救人天罪苦。 đệ thập nhất Pháp giả 。dục đắc cứu nhân thiên tội khổ 。 及欲救墮落諸恐怖者。剪五色綵華。誦呪二十一遍。 cập dục cứu đọa lạc chư khủng bố giả 。tiễn ngũ sắc thải hoa 。tụng chú nhị thập nhất biến 。 以華散三寶及佛頂。即得一切罪苦消滅。 dĩ hoa tán Tam Bảo cập Phật đảnh 。tức đắc nhất thiết tội khổ tiêu diệt 。 第十二法者。 đệ thập nhị Pháp giả 。 若有王難百軍兵難口舌起者。呪五香湯二十一遍。浴佛及灌佛頂。 nhược hữu Vương nạn/nan bách quân binh nạn/nan khẩu thiệt khởi giả 。chú ngũ hương thang nhị thập nhất biến 。dục Phật cập quán Phật đảnh/đính 。 即得諸罪消滅。 tức đắc chư tội tiêu diệt 。 第十三法者。若有沙門毘舍首陀及四眾等。 đệ thập tam Pháp giả 。nhược hữu Sa Môn tỳ xá thủ đà cập Tứ Chúng đẳng 。 欲得福德具足者。每日發願懺悔。 dục đắc phước đức cụ túc giả 。mỗi nhật phát nguyện sám hối 。 誦尊勝七遍。以此功德。迴施一切眾生。但作此心。 tụng tôn thắng thất biến 。dĩ thử công đức 。hồi thí nhất thiết chúng sanh 。đãn tác thử tâm 。 即得如願增福富貴。 tức đắc như nguyện tăng phước phú quý 。 第十四法者。 đệ thập tứ pháp giả 。 若有眾生欲滅除一切眾生業障一切障難者。當以五色破帛作拂。 nhược hữu chúng sanh dục diệt trừ nhất thiết chúng sanh nghiệp chướng nhất thiết chướng nạn/nan giả 。đương dĩ ngũ sắc phá bạch tác phất 。 常當誦呪拂掃故像及經。常作此法。 thường đương tụng chú phất tảo cố tượng cập Kinh 。thường tác thử pháp 。 即得一切眾生罪業消滅。 tức đắc nhất thiết chúng sanh tội nghiệp tiêu diệt 。 第十五法者。若有口舌起時。取好白蜜。 đệ thập ngũ Pháp giả 。nhược hữu khẩu thiệt khởi thời 。thủ hảo bạch mật 。 以淨器盛之。以朱砂和白蜜。呪之二十一遍。 dĩ tịnh khí thịnh chi 。dĩ chu sa hòa bạch mật 。chú chi nhị thập nhất biến 。 即以朱砂蜜塗一百軀形像佛脣。 tức dĩ chu sa mật đồ nhất bách khu hình tượng Phật thần 。 即得口舌消滅。 tức đắc khẩu thiệt tiêu diệt 。 第十六法者。若有人長病在床。 đệ thập lục Pháp giả 。nhược hữu nhân trường/trưởng bệnh tại sàng 。 若復有欲得一切人愛念敬重者。 nhược/nhã phục hưũ dục đắc nhất thiết nhân ái niệm kính trọng giả 。 若復有人求一切世間出世間事業。心未得定者。被鬼神鬪亂。 nhược/nhã phục hưũ nhân cầu nhất thiết thế gian xuất thế gian sự nghiệp 。tâm vị đắc định giả 。bị quỷ thần đấu loạn 。 夢想顛倒者。當取金薄一百八番。呪之二十一遍。 mộng tưởng điên đảo giả 。đương thủ kim bạc nhất bách bát phiên 。chú chi nhị thập nhất biến 。 即用此帖一百八軀形像。 tức dụng thử thiếp nhất bách bát khu hình tượng 。 佛頂前作摩尼寶珠印。即得一切諸障消滅所求如意。 Phật đảnh tiền tác ma ni bảo châu ấn 。tức đắc nhất thiết chư chướng tiêu diệt sở cầu như ý 。 第十七法者。有國內被鬼所著。 đệ thập thất pháp giả 。hữu quốc nội bị quỷ sở trước/trứ 。 及諸時氣疫病流行。當於四城門。以青紙寫呪。 cập chư thời khí dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。đương ư tứ thành môn 。dĩ thanh chỉ tả chú 。 以白檀作函盛之。鎖函以蠟印。 dĩ ạch đàn tác hàm thịnh chi 。tỏa hàm dĩ lạp ấn 。 印函當於城門上懸之。五色錦蓋蓋函。門前安置一本。 ấn hàm đương ư thành môn thượng huyền chi 。ngũ sắc cẩm cái cái hàm 。môn tiền an trí nhất bổn 。 即得諸鬼及疫病等皆悉消滅。 tức đắc chư quỷ cập dịch bệnh đẳng giai tất tiêu diệt 。 第十八法者。若有國內五穀不熟風雨不時。 đệ thập bát Pháp giả 。nhược hữu quốc nội ngũ cốc bất thục phong vũ bất thời 。 當以白絹作幡。書二十一首尊勝。 đương dĩ bạch quyên tác phan/phiên 。thư nhị thập nhất thủ tôn thắng 。 畫作佛頂印。懸於幡上及八十尺剎上。向南著之。 họa tác Phật đảnh ấn 。huyền ư phan/phiên thượng cập bát thập xích sát thượng 。hướng Nam trước/trứ chi 。 即得風雨調適五穀成熟人民安樂。 tức đắc phong vũ điều thích ngũ cốc thành thục nhân dân an lạc 。 得惡龍迴心為善。阿修羅王不能障礙。 đắc ác long hồi tâm vi/vì/vị thiện 。A-tu-la Vương bất năng chướng ngại 。 第十九法者。若遇雨多水不止者。 đệ thập cửu Pháp giả 。nhược/nhã ngộ vũ đa thủy bất chỉ giả 。 即以緋絹書尊勝二十一首。懸著正南剎上。 tức dĩ phi quyên thư tôn thắng nhị thập nhất thủ 。huyền trước/trứ chánh Nam sát thượng 。 即雨止天晴。 tức vũ chỉ Thiên tình 。 第二十法者。若有惡賊起。 đệ nhị thập Pháp giả 。nhược hữu ác tặc khởi 。 當以青絹書尊勝二十一首。中心畫作乾闥婆兒。名曰善住。 đương dĩ thanh quyên thư tôn thắng nhị thập nhất thủ 。trung tâm họa tác Càn thát bà nhi 。danh viết thiện trụ/trú 。 兩手調箭。懸著正東剎上。即得惡賊退散。 lưỡng thủ điều tiến 。huyền trước/trứ chánh đông sát thượng 。tức đắc ác tặc thoái tán 。 第二十一法者。若有國王攘禍欲至。 đệ nhị thập nhất Pháp giả 。nhược hữu Quốc Vương nhương họa dục chí 。 當以新物作一百八浮圖相輪。 đương dĩ tân vật tác nhất bách bát phù đồ tướng luân 。 又打葉各書尊勝一本。於一一相輪上。安置上頭。函內盛之。 hựu đả diệp các thư tôn thắng nhất bổn 。ư nhất nhất tướng luân thượng 。an trí thượng đầu 。hàm nội thịnh chi 。 退攘禍得福受命延年。 thoái nhương họa đắc phước thọ mạng duyên niên 。 第二十二法者。若有眾貴人賤人。 đệ nhị thập nhị Pháp giả 。nhược hữu chúng quý nhân tiện nhân 。 欲得當救護他。及自護身。所求財寶稱意者。當起善心。 dục đắc đương cứu hộ tha 。cập tự hộ thân 。sở cầu tài bảo xưng ý giả 。đương khởi thiện tâm 。 心不散亂。每日於佛像前。結印誦呪七遍。 tâm bất tán loạn 。mỗi nhật ư Phật tượng tiền 。kết ấn tụng chú thất biến 。 瞻仰觀佛。面目不動。如此作法。 chiêm ngưỡng quán Phật 。diện mục bất động 。như thử tác pháp 。 即得種種福祿充足。命終之後。決定有福不墮地獄。 tức đắc chủng chủng phước lộc sung túc 。mạng chung chi hậu 。quyết định hữu phước bất đọa địa ngục 。 第二十三法者。若有女人欲求男女者。 đệ nhị thập tam Pháp giả 。nhược hữu nữ nhân dục cầu nam nữ giả 。 於一日辦美飲食。乞貧病人喫。施食之時。 ư nhất nhật biện/bạn mỹ ẩm thực 。khất bần bệnh nhân khiết 。thí thực chi thời 。 口常誦尊勝。念念莫斷。如此必得如願兒子。 khẩu thường tụng tôn thắng 。niệm niệm mạc đoạn 。như thử tất đắc như nguyện nhi tử 。 第二十四法者。若有夫婦相憎者。 đệ nhị thập tứ pháp giả 。nhược hữu phu phụ tướng tăng giả 。 取絹帛呪之二十一遍。即將作衣。與夫聟著。即得和順。 thủ quyên bạch chú chi nhị thập nhất biến 。tức tướng tác y 。dữ phu 聟trước/trứ 。tức đắc hòa thuận 。 第二十五法者。若有婦人。 đệ nhị thập ngũ pháp giả 。nhược hữu phụ nhân 。 被鬼魔纏擾不相解展者。當正念摩沙身上。以手拊之。 bị quỷ ma triền nhiễu bất tướng giải triển giả 。đương chánh niệm ma sa thân thượng 。dĩ thủ phụ chi 。 即得其魔即走是莊苦柏痛處。 tức đắc kỳ ma tức tẩu thị trang khổ bách thống xứ/xử 。 若有女人嫁不集者。取好淨鹽。不問多少。加持百遍。 nhược hữu nữ nhân giá bất tập giả 。thủ hảo tịnh diêm 。bất vấn đa thiểu 。gia trì bách biến 。 與現前僧喫。即得女有嫁處。 dữ hiện tiền tăng khiết 。tức đắc nữ hữu giá xứ/xử 。 第二十六法者。 đệ nhị thập lục pháp giả 。 若有外人及國王王子大臣百官等不信佛法者。取無瘡瘢黃乳牛三頭。 nhược hữu ngoại nhân cập Quốc Vương Vương tử đại thần bá quan đẳng bất tín Phật Pháp giả 。thủ vô sang ban hoàng nhũ ngưu tam đầu 。 呪水草二十一遍。與牛喫之。 chú thủy thảo nhị thập nhất biến 。dữ ngưu khiết chi 。 每日欲取乳之時。更加持牛。然取銀器盛乳。 mỗi nhật dục thủ nhũ chi thời 。cánh gia trì ngưu 。nhiên thủ ngân khí thịnh nhũ 。 又加持二十一遍。即於四方淨地瀉之。其持乳人。 hựu gia trì nhị thập nhất biến 。tức ư tứ phương tịnh địa tả chi 。kỳ trì nhũ nhân 。 須著新衣口云。乾闥婆兒善住及天帝釋。今有此事。 tu trước/trứ tân y khẩu vân 。Càn thát bà nhi thiện trụ/trú cập Thiên đế thích 。kim hữu thử sự 。 當自處分。持真言人。 đương tự xứ/xử phần 。trì chân ngôn nhân 。 當即入城見國王王子大臣百官外道不信佛法人等。 đương tức nhập thành kiến Quốc Vương Vương tử đại thần bá quan ngoại đạo bất tín Phật Pháp nhân đẳng 。 其國王等見此呪人。深心生歡喜。所說悉皆信受。 kỳ Quốc Vương đẳng kiến thử chú nhân 。thâm tâm sanh hoan hỉ 。sở thuyết tất giai tín thọ 。 得大信心。無有改動。 đắc đại tín tâm 。vô hữu cải động 。 第二十七法者。 đệ nhị thập thất pháp giả 。 若有人所住處界內有諸毒龍等。持真言人欲得降伏者。當取黑牛乳。 nhược hữu nhân sở trụ xứ giới nội hữu chư độc long đẳng 。trì chân ngôn nhân dục đắc hàng phục giả 。đương thủ hắc ngưu nhũ 。 加持二十一遍。即瀉著有龍池中。若龍出來者。 gia trì nhị thập nhất biến 。tức tả trước hữu long trì trung 。nhược/nhã long xuất lai giả 。 持真言人語言。莫損此界內一切眾生。 trì chân ngôn nhân ngữ ngôn 。mạc tổn thử giới nội nhất thiết chúng sanh 。 即令依舊安置龍。若薄媚不出。惡業不止者。 tức lệnh y cựu an trí long 。nhược/nhã bạc mị bất xuất 。ác nghiệp bất chỉ giả 。 即加持砂二十一遍。散於池中。即平如地。 tức gia trì sa nhị thập nhất biến 。tán ư trì trung 。tức bình như địa 。 師別勅龍。別向餘處安置。令遣得所。 sư biệt sắc long 。biệt hướng dư xứ an trí 。lệnh khiển đắc sở 。 念誦人即加持龍二十一遍。莫遣東西。 niệm tụng nhân tức gia trì long nhị thập nhất biến 。mạc khiển Đông Tây 。 但至心即得應驗。 đãn chí tâm tức đắc ưng nghiệm 。 第二十八法者。若人住處有惡鬼神。 đệ nhị thập bát pháp giả 。nhược/nhã nhân trụ xứ hữu ác quỷ thần 。 加持飲食二十一遍。當以施之。念誦人告言。 gia trì ẩm thực nhị thập nhất biến 。đương dĩ thí chi 。niệm tụng nhân cáo ngôn 。 我今語汝。若不損害眾生者。任汝此住。若欲損害。 ngã kim ngữ nhữ 。nhược/nhã bất tổn hại chúng sanh giả 。nhâm nhữ thử trụ 。nhược/nhã dục tổn hại 。 即須出去。惡鬼神若薄媚不受處分。 tức tu xuất khứ 。ác quỷ thần nhược/nhã bạc mị bất thọ/thụ xứ/xử phần 。 即取鐵橛長十二指。加持二十一遍。即釘入地。 tức thủ thiết quyết trường/trưởng thập nhị chỉ 。gia trì nhị thập nhất biến 。tức đinh nhập địa 。 惡鬼神等散走出界。念誦人仍安置鬼神得所。又言。 ác quỷ thần đẳng tán tẩu xuất giới 。niệm tụng nhân nhưng an trí quỷ thần đắc sở 。hựu ngôn 。 依我處分。不得東西。 y ngã xứ/xử phần 。bất đắc Đông Tây 。 第二十九法者。若念誦人每欲出行之時。 đệ nhị thập cửu Pháp giả 。nhược/nhã niệm tụng nhân mỗi dục xuất hạnh/hành/hàng chi thời 。 當作白拂。呪之一百八遍。手常持行。 đương tác bạch phất 。chú chi nhất bách bát biến 。thủ thường trì hạnh/hành/hàng 。 若逢諸類。一切畜生。難苦解脫。 nhược/nhã phùng chư loại 。nhất thiết súc sanh 。nạn/nan khổ giải thoát 。 第三十法者。若欲令亡者離苦解脫者。 đệ tam thập Pháp giả 。nhược/nhã dục lệnh vong giả ly khổ giải thoát giả 。 念誦人於尸陀林中坐。七日日別三時誦真言。 niệm tụng nhân ư thi đà lâm trung tọa 。thất nhật nhật biệt tam thời tụng chân ngôn 。 任意多少。七日滿已。即取誦念人坐處土散之。 nhâm ý đa thiểu 。thất nhật mãn dĩ 。tức thủ tụng niệm nhân tọa xứ/xử độ tán chi 。 散之時。亡者即得離苦解脫。遠離惡道。 tán chi thời 。vong giả tức đắc ly khổ giải thoát 。viễn ly ác đạo 。 悉得生天。 tất đắc sanh thiên 。 第三十一法者。若人被精魔所著。 đệ tam thập nhất Pháp giả 。nhược/nhã nhân bị tinh ma sở trước/trứ 。 念誦人當於病人床前。端坐正念。看病人面。 niệm tụng nhân đương ư bệnh nhân sàng tiền 。đoan tọa chánh niệm 。khán bệnh nhân diện 。 心不捨病人面部。其病即著。如心有捨。其鬼還來。 tâm bất xả bệnh nhân diện bộ 。kỳ bệnh tức trước/trứ 。như tâm hữu xả 。kỳ quỷ hoàn lai 。 常須用心觀想。若人市賣不集。 thường tu dụng tâm quán tưởng 。nhược/nhã nhân thị mại bất tập 。 所求不稱意者。常結印誦念。每時二十一遍。 sở cầu bất xưng ý giả 。thường kết ấn tụng niệm 。mỗi thời nhị thập nhất biến 。 安善住形像於密處供養。所求皆得稱遂。 an thiện trụ/trú hình tượng ư mật xứ/xử cúng dường 。sở cầu giai đắc xưng toại 。 第三十二法者。若有人欲入山林路。 đệ tam thập nhị Pháp giả 。nhược hữu nhân dục nhập sơn lâm lộ 。 逢師子虎狼毒龍諸惡獸等。欲入之時。 phùng sư tử hổ lang độc long chư ác thú đẳng 。dục nhập chi thời 。 預於山前誦真言一百八遍。加持黃土七遍。 dự ư sơn tiền tụng chân ngôn nhất bách bát biến 。gia trì hoàng độ thất biến 。 即取土口含之。數數呵氣。入於山中。口云。 tức thủ độ khẩu hàm chi 。sát sát ha khí 。nhập ư sơn trung 。khẩu vân 。 此山惡毒禽獸等所有毒氣悉皆消滅。此地屬我。 thử sơn ác độc cầm thú đẳng sở hữu độc khí tất giai tiêu diệt 。thử địa chúc ngã 。 若能依我法行者即住。汝不能依我法者。 nhược/nhã năng y ngã Pháp hành giả tức trụ/trú 。nhữ bất năng y ngã pháp giả 。 即須急出去。口即閉塞。開口不得。 tức tu cấp xuất khứ 。khẩu tức bế tắc 。khai khẩu bất đắc 。 持念人見虎狼狩等口。即須集之一處。以手摩娑其上。 trì niệm nhân kiến hổ lang thú đẳng khẩu 。tức tu tập chi nhất xứ/xử 。dĩ thủ ma sa kỳ thượng 。 加持二十一遍即云。我和尚令開儞口。即放出界外。 gia trì nhị thập nhất biến tức vân 。ngã hòa thượng lệnh khai nễ khẩu 。tức phóng xuất giới ngoại 。 守護此地。勿令損此界內一切眾生。 thủ hộ thử địa 。vật lệnh tổn thử giới nội nhất thiết chúng sanh 。 念誦發遣已。仍須安置令遣得所。 niệm tụng phát khiển dĩ 。nhưng tu an trí lệnh khiển đắc sở 。 念誦人當坐山中三月餘日。更不得住。 niệm tụng nhân đương tọa sơn trung tam nguyệt dư nhật 。cánh bất đắc trụ 。 即須具東西去已後更來坐。若其久住。諸禽獸等不安穩心。 tức tu cụ Đông Tây khứ dĩ hậu cánh lai tọa 。nhược/nhã kỳ cửu trụ 。chư cầm thú đẳng bất an ổn tâm 。 急出此內疾走他方。 cấp xuất thử nội tật tẩu tha phương 。 第三十三法者。若有人入山。念誦在山中。 đệ tam thập tam Pháp giả 。nhược hữu nhân nhập sơn 。niệm tụng tại sơn trung 。 有慳鬼神等。不許念誦人於山中住者。 hữu xan quỷ thần đẳng 。bất hứa niệm tụng nhân ư sơn trung trụ/trú giả 。 知見此事。即依處分。念誦人口云。我樂此地。 tri kiến thử sự 。tức y xứ phần 。niệm tụng nhân khẩu vân 。ngã lạc/nhạc thử địa 。 儞乞與我。若其不許。我當共汝住。 nễ khất dữ ngã 。nhược/nhã kỳ bất hứa 。ngã đương cọng nhữ trụ/trú 。 不許者儞即須出去三百由旬外安置。若其薄媚不受勸諫者。 bất hứa giả nễ tức tu xuất khứ tam bách do tuần ngoại an trí 。nhược/nhã kỳ bạc mị bất thọ/thụ khuyến gián giả 。 我當禁繫汝。不令汝東西。 ngã đương cấm hệ nhữ 。bất lệnh nhữ Đông Tây 。 念誦人即以鐵栓長十二指。加持之一百八遍。 niệm tụng nhân tức dĩ thiết xuyên trường/trưởng thập nhị chỉ 。gia trì chi nhất bách bát biến 。 用釘住處門首地下。即令諸惡禽獸等。於一百由旬外住。 dụng đinh trụ xứ môn thủ địa hạ 。tức lệnh chư ác cầm thú đẳng 。ư nhất bách do-tuần ngoại trụ/trú 。 還令安隱。 hoàn lệnh an ổn 。 第三十四法者。若有諸龍被外道等禁繫者。 đệ tam thập tứ pháp giả 。nhược hữu chư long bị ngoại đạo đẳng cấm hệ giả 。 致令國中無雨。 trí lệnh quốc trung vô vũ 。 念誦人當於有龍眾水作一小壇。取桑根木。作栓八箇。安置壇中。 niệm tụng nhân đương ư hữu long chúng thủy tác nhất tiểu đàn 。thủ tang căn mộc 。tác xuyên bát cá 。an trí đàn trung 。 又以乳酪三五椀。安置壇上。 hựu dĩ nhũ lạc tam ngũ oản 。an trí đàn thượng 。 著物加持乳栓等一百八遍。即取木栓。釘泉四邊八處。 trước/trứ vật gia trì nhũ xuyên đẳng nhất bách bát biến 。tức thủ mộc xuyên 。đinh tuyền tứ biên bát xứ/xử 。 又以乳酪寫於池中。以金葉。書呪著荷葉上。 hựu dĩ nhũ lạc tả ư trì trung 。dĩ kim diệp 。thư chú trước/trứ hà diệp thượng 。 著泉水中。念誦人口云。善知識今有厄難。 trước/trứ tuyền thủy trung 。niệm tụng nhân khẩu vân 。thiện tri thức kim hữu ách nạn 。 被諸外道禁繫。今作此法已訖。以陀羅尼護汝。 bị chư ngoại đạo cấm hệ 。kim tác thử pháp dĩ cật 。dĩ Đà-la-ni hộ nhữ 。 發遣收領其荷葉。與念誦人。即沒水去。 phát khiển thu lĩnh kỳ hà diệp 。dữ niệm tụng nhân 。tức một thủy khứ 。 念誦人呵氣云。外道禁法即便破壞。 niệm tụng nhân ha khí vân 。ngoại đạo cấm Pháp tức tiện phá hoại 。 其龍即解脫無難。其龍當來供養念誦人。龍言。 kỳ long tức giải thoát vô nan 。kỳ long đương lai cúng dường niệm tụng nhân 。long ngôn 。 曹主有處分否。念誦人云。汝可每依時興雲致雨。 tào chủ hữu xứ phần phủ 。niệm tụng nhân vân 。nhữ khả mỗi y thời hưng vân trí vũ 。 將此陀羅尼真言。頂上安置。 tướng thử Đà-la-ni chân ngôn 。đảnh/đính thượng an trí 。 令汝永無厄難永離蓋纏。 lệnh nhữ vĩnh vô ách nạn vĩnh ly cái triền 。 第三十五法者。若有大水。沈沒人民。 đệ tam thập ngũ pháp giả 。nhược hữu Đại thủy 。trầm một nhân dân 。 於水漲次。誦尊勝二十一遍。其水便不漲。 ư thủy trướng thứ 。tụng tôn thắng nhị thập nhất biến 。kỳ thủy tiện bất trướng 。 如作法時。皆須結印。制心一處。更勿餘緣。 như tác pháp thời 。giai tu kết ấn 。chế tâm nhất xứ/xử 。cánh vật dư duyên 。 發弘誓願。作廣大心。 phát hoằng thệ nguyện 。tác quảng đại tâm 。 尊勝印法 tôn thắng ấn Pháp 屈其頭指。以大母指押。合掌當心。 khuất kỳ đầu chỉ 。dĩ Đại mẫu chỉ áp 。hợp chưởng đương tâm 。 頭指屈入掌中。以大母指押中節上。合掌即成。 đầu chỉ khuất nhập chưởng trung 。dĩ Đại mẫu chỉ áp trung tiết thượng 。hợp chưởng tức thành 。 最勝真言心中心通一切念誦。 tối thắng chân ngôn tâm trung tâm thông nhất thiết niệm tụng 。 長受持用身印。明曰。 trường/trưởng thọ/thụ trì dụng thân ấn 。minh viết 。 曩麼三漫多勃馱喃唵卓(丁古反)嚕(二合)(合*牛)泮吒 nẵng ma tam mạn đa bột đà nam úm trác (đinh cổ phản )lỗ (nhị hợp )(hợp *hồng )phán trá (半)娑嚩(二合)訶 (bán )sa phược (nhị hợp )ha 又降伏亦呼召及療病加持諸香藥等用明 hựu hàng phục diệc hô triệu cập liệu bệnh gia trì chư hương dược đẳng dụng minh 曰。 viết 。 曩麼三漫多勃陀喃唵卓(丁古反)嚕(二合)醫醯曳 nẵng ma tam mạn đa bột đà nam úm trác (đinh cổ phản )lỗ (nhị hợp )y hề duệ 呬(二合)伴陀(合*牛)泮吒(半) hứ (nhị hợp )bạn đà (hợp *hồng )phán trá (bán ) 又發遣明曰。 hựu phát khiển minh viết 。 曩麼三漫多勃陀喃唵卓(丁古反)嚕揭瑳揭瑳(合*牛) nẵng ma tam mạn đa bột đà nam úm trác (đinh cổ phản )lỗ yết 瑳yết 瑳(hợp *hồng ) 泮吒(半)娑嚩訶 phán trá (bán )sa phược ha 降伏契 hàng phục khế 以左右二大指。各捻無名指根合掌。 dĩ tả hữu nhị Đại chỉ 。các niệp vô danh chỉ căn hợp chưởng 。 以二頭指。垂合於二大指上。 dĩ nhị đầu chỉ 。thùy hợp ư nhị Đại chỉ thượng 。 發遣契 phát khiển khế 以右手頭指根作拳(七遍。即是發遣。其大指向上揭)。 dĩ hữu thủ đầu chỉ căn tác quyền (thất biến 。tức thị phát khiển 。kỳ Đại chỉ hướng thượng yết )。 唵三莽野(上)娑多(口*梵)(二合) úm tam mãng dã (thượng )sa đa (khẩu *phạm )(nhị hợp ) 此明誦一遍。當受菩薩戒訖。 thử minh tụng nhất biến 。đương thọ/thụ Bồ-tát giới cật 。    金剛頂超勝三界經中文殊師利菩薩五字    Kim Cương đính siêu thắng tam giới Kinh trung Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngũ tự    心真言    tâm chân ngôn 爾時執金剛菩薩等一切菩薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bồ-tát đẳng nhất thiết Bồ Tát 。 皆於毘盧遮那佛前。各各自說心真言。 giai ư Tỳ Lô Giá Na Phật tiền 。các các tự thuyết tâm chân ngôn 。 於是文殊師利菩薩白佛言。 ư thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊我亦為一切眾生速得成就般若波羅密故。說本心真言。佛告文殊師利。 Thế Tôn ngã diệc vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tốc đắc thành tựu Bát-nhã Ba La mật cố 。thuyết bản tâm chân ngôn 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 今正是時。汝可說之。 kim chánh Thị thời 。nhữ khả thuyết chi 。 爾時文殊師利即說真言曰。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức thuyết chân ngôn viết 。 阿羅跛者曩 a La bả giả nẵng 若善男子善女人能誦能持此真言。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân năng tụng năng trì thử chân ngôn 。 即是受一切如來法藏。速能獲得無上菩提。 tức thị thọ/thụ nhất thiết Như Lai Pháp tạng 。tốc năng hoạch đắc vô thượng Bồ-đề 。 欲受持者。應請先入三摩耶阿遮梨耶。 dục thọ trì giả 。ưng thỉnh tiên nhập tam-ma-da a già lê-da 。 特於白月十四十五日。清淨室中塗地作圓壇。 đặc ư bạch nguyệt thập tứ thập ngũ nhật 。thanh tịnh thất trung đồ địa tác viên đàn 。 以旃檀龍腦等和塗壇上。於中心畫文殊師利菩薩。 dĩ chiên đàn long não đẳng hòa đồ đàn thượng 。ư trung tâm họa Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 作童子形像。左手執青蓮華。右手執金剛藏。 tác Đồng tử hình tượng 。tả thủ chấp thanh liên hoa 。hữu thủ chấp Kim Cương tạng 。 經挾壇輪四周梵書五字心真言。 Kinh hiệp đàn luân tứ châu phạm thư ngũ tự tâm chân ngôn 。 而復初勿令錯謬。燒種種香。散眾名花而供養之。 nhi phục sơ vật lệnh thác/thố mậu 。thiêu chủng chủng hương 。tán chúng danh hoa nhi cúng dường chi 。 阿闍梨即結金剛印。如法誦持。誦已即引弟子入壇。 A-xà-lê tức kết/kiết Kim cương ấn 。như pháp tụng trì 。tụng dĩ tức dẫn đệ-tử nhập đàn 。 受三摩耶耶法門。受心真言已。教結金剛印。 thọ/thụ tam-ma-da da Pháp môn 。thọ/thụ tâm chân ngôn dĩ 。giáo kết/kiết Kim cương ấn 。 先結金剛縛。縛已竪之。二中指屈其上節。 tiên kết/kiết Kim cương phược 。phược dĩ thọ chi 。nhị trung chỉ khuất kỳ thượng tiết 。 兩頭相拄。印上置花散供養已。應告之言。 lưỡng đầu tướng trụ 。ấn thượng trí hoa tán cung dưỡng dĩ 。ưng cáo chi ngôn 。 此心法門是諸佛祕密之藏。 thử tâm Pháp môn thị chư Phật bí mật chi tạng 。 慎莫輒為他人說之法。若說者則破汝三摩耶法。 thận mạc triếp vi tha nhân thuyết chi Pháp 。nhược/nhã thuyết giả tức phá nhữ tam-ma-da Pháp 。 我今為汝宣說其義。汝諦聽諦受。應善思念。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết kỳ nghĩa 。nhữ đế thính đế thọ/thụ 。ưng thiện tư niệm 。 所言婀者。是無上義。一切諸佛總相法門。 sở ngôn A giả 。thị vô thượng nghĩa 。nhất thiết chư Phật tổng tướng Pháp môn 。 (女*羅)者清淨無障離法塵垢。 (nữ *La )giả thanh tịnh Vô chướng ly Pháp trần cấu 。 跛者第一義諦真實之理。者之字者大性空寂無有行相。 bả giả đệ nhất nghĩa đế chân thật chi lý 。giả chi tự giả Đại tánh không tịch vô hữu hành tướng 。 曩者法常無性。言說文字皆不可得。 nẵng giả Pháp thường Vô tánh 。ngôn thuyết văn tự giai bất khả đắc 。 汝應修學此心真言法門。 nhữ ưng tu học thử tâm chân ngôn Pháp môn 。 常觀是心本來清淨無染無著無我我所。離分別相自性涅槃。 thường quán thị tâm bản lai thanh tịnh vô nhiễm Vô Trước vô ngã ngã sở 。ly phân biệt tướng tự tánh Niết-Bàn 。 入此法者名三摩地。是名真實念誦。 nhập thử pháp giả danh tam-ma-địa 。thị danh chân thật niệm tụng 。 當知此人殊勝功德無量無邊。行者受此法已。 đương tri thử nhân thù thắng công đức vô lượng vô biên 。hành giả thọ/thụ thử pháp dĩ 。 應每日四時入壇念誦。如前供養。思惟心中真言法門。入三摩地。 ưng mỗi nhật tứ thời nhập đàn niệm tụng 。như tiền cúng dường 。tư tánh tâm trung chân ngôn Pháp môn 。nhập tam-ma-địa 。 如法念誦滿一遍。能除一切苦。若誦兩遍。 như pháp niệm tụng mãn nhất biến 。năng trừ nhất thiết khổ 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。 一切罪障皆得消滅。若誦三遍。得三昧現前。 nhất thiết tội chướng giai đắc tiêu diệt 。nhược/nhã tụng tam biến 。đắc tam muội hiện tiền 。 若誦四遍。得總持不忘。若誦五遍。 nhược/nhã tụng tứ biến 。đắc tổng trì bất vong 。nhược/nhã tụng ngũ biến 。 速能成就無上菩提。行者至心誦滿一月日。 tốc năng thành tựu vô thượng Bồ-đề 。hành giả chí tâm tụng mãn nhất nguyệt nhật 。 文殊師利或自現身。或於空中為。 Văn-thù-sư-lợi hoặc tự hiện thân 。hoặc ư không trung vi/vì/vị 。 行者即得宿命智無礙辯才神足自在。所願皆悉成就。 hành giả tức đắc tú mạng trí vô ngại biện tài thần túc tự tại 。sở nguyện giai tất thành tựu 。 速證如來法身及金剛身。若未能作壇。 tốc chứng Như Lai pháp thân cập Kim Cương thân 。nhược/nhã vị năng tác đàn 。 於絹素上如前畫作亦得。誦此真言滿五萬遍。 ư quyên tố thượng như tiền họa tác diệc đắc 。tụng thử chân ngôn mãn ngũ vạn biến 。 辯才智慧與文殊師利等無異。 biện tài trí tuệ dữ Văn-thù-sư-lợi đẳng vô dị 。 又有別受持法。於舍利塔前。 hựu hữu biệt thọ/thụ Trì Pháp 。ư Xá-lợi tháp tiền 。 以香和塗地作圓遍壇。寫梵字真言五字。旋繞行道。 dĩ hương hòa đồ địa tác viên biến đàn 。tả Phạn tự chân ngôn ngũ tự 。toàn nhiễu hành đạo 。 誦滿五十萬遍。文殊師利當現其人前而為說法。 tụng mãn ngũ thập vạn biến 。Văn-thù-sư-lợi đương hiện kỳ nhân tiền nhi vi thuyết Pháp 。 常得佛及執金剛菩薩加被。 thường đắc Phật cập chấp Kim Cương Bồ-tát gia bị 。 所有願求皆得成就。 sở hữu nguyện cầu giai đắc thành tựu 。  大師錄外(云云)。  Đại sư lục ngoại (vân vân )。  御日記云。以御外題本書寫之(云云)。  ngự nhật kí vân 。dĩ ngự ngoại Đề bổn thư tả chi (vân vân )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:58:04 2008 ============================================================